Itzulpengintzan, xede-hizkuntzak itzuli beharreko testua zein hizkuntzatara itzuli behar den adierazten du. Adibidez, jatorrian euskaraz idatziriko eleberri bat ingelesera itzuli behar bada, xede-hizkuntza ingelesa da. Terminoa glotodidaktikan ere erabiltzen da, ikasten ari den hizkuntza adierazteko, ama hizkuntzarekiko kontrakarrean.
Beste hizkuntzetan: ingelesez, target language; gaztelaniaz, lengua meta.
Loturiko artikuluak
Hizkuntza-uharteaHizkuntza-uhartea edo hizkuntza-barrendegia inguru geografikoan dauden komunitateetatik erabat bereizita dagoen hizkuntza-komunitate bat da, hizkuntza edo dialekto berezia duena. Horren adibide bat, Bruselako hiriburua da, non frantses hizkuntza nagusia…
Hizkuntza desagerpenaHizkuntza baten desagerpena, iraungipena, galera edo heriotza hizkuntza horren ordezkapen prozesua muturrera heldu eta horren hiztunik geratzen ez denean gertatzen den prozesua da. XXI. mendearen hasieran munduan ziren…
Hizkuntza estandarraHizkuntza estandarra hizkuntza bateko dialektoen artean nagusitzen den hizkuntza aldaera eta hizkuntza bereizgarri edo trazuen multzoa da, dialekto desberdinetako hiztunek elkar komunikatzeko erabiltzen dutena, eta orokorrean hizkuntza idatzian,…